Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 2. Leges et decreta annorum 352/1 – 332/1. Edid. Stephen D. Lambert. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 292 - IG II/III³ 1, 292
  • /IG II/III³ 1, 352
IG II/III³ 1, 351 IG II/III³ 1, 292
IG II/III³ 1, 292 IG II/III³ 1, 351

IG II/III³ 1, 352

IG II/III³ 1, 353 IG II/III³ 1, 572
IG II/III³ 1, 353 IG II/III³ 1, 572
{{ btn.key }}
Athen
Akropolis
Ehren-Dekret für Eudemos aus Plataiai
Stele
Marmor
330/29
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
                    

1[Εὐδήμ]ου Πλαται[έως]·
     vacat 0,012
2[ἐπὶ Ἀρισ]τ̣οφῶντος ἄρχοντο[ς],
3[ἐ]π[ὶ τῆς] Λεωντίδος ἐνάτη[ς] π[ρυ]–
4ταν[εία]ς, ἧι Ἀντίδωρος Ἀντ̣ίν[ου]
5Παι[ανι]εὺς ἐγραμμάτευεν : ἑ[ν]–
6[δ]εκά[τ]ηι Θαργηλιῶνος· ἐνάτη[ι]
7[κ]αὶ δ[ε]κάτηι τῆς πρυτανείας·
8[τ]ῶν π[ρ]οέδρων ἐπεψήφιζεν Ἀν̣τ̣[ι]–
9φάνη[ς] Εὐωνυμεύς· ἔδοξεν τῶι
10[δήμωι]· Λυκοῦργος Λυκόφρονος
11[Βουτά]δης εἶπεν· ἐπειδὴ vac.
12[Εὔδημ]ος πρότερόν τε ἐπηγγ[εί]–
13[λατο τ]ῶι δήμωι ἐπιδώσειν [εἰ]ς
14[τὸν π]όλεμον, εἴ τ[ι] δέ[οι]το, [󰃠󰃠󰃠]󰃠
15[δ]ραχμὰς καὶ νῦν [ἐπ]ι[δέδ]ωκ̣[εν]
16εἰς τὴν ποίησιν τοῦ σταδ[ί]ου
17καὶ τοῦ θεάτρου τοῦ Παναθην[αϊ]–
18κοῦ χίλια ζεύγη καὶ ταῦταvac.
19πέπομφεν ἅπαντα π[ρὸ Π]αναθη–
20ναίων, καθὰ ὑπέσ[χετο, δ]εδόχθ[αι]
21τῶι δήμωι· ἐπαι[νέσαι Ε]ὔδημ[ον]
22[Φι]λούργου Πλατα[ιέα] καὶ στ[ε]–
23φανῶσαι αὐτὸν θαλλ στεφ[άνωι]
24εὐνοίας ἕνεκα τῆς εἰς τὸν vac.
25δῆμον τὸν Ἀθηναίων· καὶ εἶνα[ι]
26αὐτὸν ἐν τοῖς εὐεργέταις το[ῦ]
27δήμου τοῦ Ἀθηναίων, [α]ὐτὸν κα[ὶ]
28ἐκγόνους, καὶ ε[ν]α[ι] αὐτῶι vac.
29ἔνκτησιν γῆς καὶ ο̣ἰ̣κ̣ί̣ας, καὶ
30στρατεύεσθαι αὐτὸν τὰς vac.
31στρατιὰς καὶ τὰς εσφορὰς vac.
32εἰσφέρειν μετὰ Ἀθηναίων· vac.
33ἀναγράψαι δὲ τόδε τὸ ψήφισμα
34τὸν γραμματέα τῆς βουλῆς καὶ
35στῆσαι ἐν ἀκρ[ο]πόλει· εἰ[ς] δ̣[ὲ] τν
36ἀναγραφὴν τῆς στήλη[ς δοῦ]ναι
37τὸν ταμίαν τοῦ δήμ[ο]υ̣ [ΔΔΔ]
38δραχμὰς ἐκ τῶν εἰς τὰ κα[τὰ ψη]–
39φίσματα ἀναλισκομέν[ων τῶ]ι
40δήμωι.     vacat
Kein Text vorhanden.
                        

1Für Eudemos aus Plataiai.
vacat 0,012
2Unter dem Archon Aristophon;
3die Leontis hatte die neunte Prytanie
4inne; Antidoros S.d. Antinous
5aus (dem Demos) PaianiaIII war Sekretär; am
6elften des Thargelion, dem neun-
7zehnten (Tag) der Prytanie;
8von den Vorsitzenden leitete die Abstimmung Anti-
9phanes aus (dem Demos) Euonymon; Beschluss des
10Volkes; Lykourgos S.d. Lykophron
11aus (dem Demos) Boutadai stellte den Antrag: da
12Eudemos in der Vergangenheit angekündigt
13hatte, dem Volk für den Krieg,
14falls nötig, 4000 Drachmen
15zu spenden, und jetzt gespendet hat
16für den Bau des Panathenäischen
17Stadions und der Tribüne
18tausend (Ochsen)Gespanne und dies
19alles geschickt hat (rechtzeitig) vor den Panathenäen,
20wie er es versprochen hatte, wolle beschließen
21das Volk: dass man belobige Eudemos
22S.d. Philourgos aus Plataiai und ihn
23bekränze mit einem Oliven-Kranz
24wegen seines Wohlwollens gegenüber dem
25Volk der Athener; und dass er
26sei unter den Wohltätern des
27Volkes der Athener, er selbst und
28die Nachkommen, und dass ihm sei
29das Recht zum Erwerb von Grund und Haus, und
30er Militärdienst leiste im
31Heer und die Extra-Steuern
32zahle zusammen mit den Athenern;
33dass diesen Beschluss aufzeichne
34der Sekretär des Rates und
35aufstelle auf der Akropolis; dass für die
36Aufzeichnung auf der Stele der Schatzmeister
37des Volkes 30 Drachmen
38gebe aus dem
39Dekret-Fonds des
40Volkes.
                        

1Of Eudemos of Plataia.
vacat 0,012
2In the archonship of Aristophon (330/29),
3in the ninth prytany, of Leontis,
4for which Antidoros son of Antinous
5of Paiania was secretary.
6On the eleventh of Thargelion, the
7nineteenth of the prytany.
8Of the presiding committee Antiphanes
9of Euonymon was putting to the vote. The People
10decided. Lykourgos son of Lykophron
11of Boutadai proposed: since
12Eudemos both announced previously
13to the People that he would donate for
14the war, should it be needed, [4,00]0
15drachmas, and now has donated
16for construction of the Panathenaic stadium
17and the seating
18a thousand yoke of oxen[1] and has sent
19all of this before the Panathenaia,
20as he promised, the People
21shall decide: to praise Eudemos
22son of Philourgos of Plataia and crown
23him with a foliage crown
24for his good will towards the
25Athenian People; and he shall be
26among the benefactors of the
27Athenian People, himself and
28his descendants, and he shall have
29right of ownership of land and a house, and
30he shall perform military
31service and pay
32capital taxes with the Athenians;
33and the secretary of the Council
34shall inscribe this decree and
35stand it on the acropolis; and for
36inscribing the stele the treasurer
37of the People shall give 20 or 30
38drachmas from the People’s
39fund for expenditure on
40decrees.
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG LXII 5
  • SEG LXIV 8
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.